vendredi 27 mars 2015

conversacion del Viernes 20 de marzo 2015



Viernes 20 de marzo 2015

Adivina la palabra
Embarazada = enceinte
Manillar = guidon, poignée

El ordenador

 

Texto de Nivel  :



Iwasaki: Engrandece el idioma español quien no lo habla y lo usa como lengua franca

El narrador y ensayista peruano Fernando Iwasaki, distinguido hoy con el Premio Don Quijote de Periodismo por un ensayo sobre la situación del español y su futuro, ha destacado que lo que hace grande a este idioma es que “aquellos que no lo hablan lo utilicen como lengua franca”.

Iwasaki ha sido galardonado por el artículo “La Mancha extraterritorial” -publicado en el diario chileno El Mercurio el pasado 17 de agosto-, donde alerta del peligro de que el castellano caiga en la irrelevancia pese al elevado número de hispanohablantes, y advierte de que la respuesta puede estar en los escritores que eligieron como lengua literaria un idioma diferente al suyo materno.

“Esa es la idea central del artículo porque está dedicado a todos los escritores que, proviniendo de otras lenguas, eligen el español como lengua literaria”, ha explicado a EFE el escritor, que se ha mostrado muy feliz por el galardón, sobre todo por lo alegría que supone para su familia “repartida por muchos lugares del mundo”.

Max Aub, Carpertier, Horia o Arlt optaron por el idioma español

Iwasaki, que desde 1989 reside en Sevilla, donde es columnista del diario ABC y director de la Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco, lamenta que, pese al creciente número de hablantes latinos, el español no sea “la lengua de la ciencia, ni de la diplomacia, ni del gran comercio”.

“A mí me parece que lo que hace que una lengua sea grande, no es la emisión de un partido de fútbol que lo ven millones de hispanos, sino que aquellos que no hablan el español, lo utilicen también como una lengua franca”, ha considerado.

Por eso alude en su artículo a autores que, ajenos al español por nacimiento, optaron por éste como idioma para su literatura, caso de Max Aub, Vintila Horia, Alejo Carpentier o Roberto Arlt, que identifica con “La Mancha extraterritorial”, que es “el único territorio donde la lengua de Cervantes todavía es capaz de quijoterías”.

“Para que un noruego y un coreano hablen español, tiene que ser recitando un poema de Neruda o leyendo una novela de Antonio Muñoz Molina”, ha añadido.


Franca = sincero
Irrelevancia = que carece de importancia
Columnista = periodista que escribe en un periódico en una columna especial
Aludir = hacer referencia
Añadir = incorporar una cosa a otra
noruego = norvégien (noruega)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.