Nous étions dans le parc de la Ciutadella à Barcelone le 27 avril 2007, je faisais la sieste, dans l'herbe, après avoir mangé une bonne paella. J'entends "No blabla espagnol" c’était la réponse de mon épouse à un inconnu qui lui demandait l'heure!
Voila un peu l'origine de ma croisade pour aider autant que possible les "âmes perdues" désirant communiquer, dialoguer, progresser en espagnol, tout simplement se faire comprendre dans la belle langue latine de Cerventes.
J'ai donc expérimenté, d'abord auprès de mes proches, une manière de transmettre la langue aux antipodes de ce que j'avais vécu dans ma scolarité. Pas dans toute ma scolarité, parce que j'ai eu la chance d'avoir un professeur passionné de cinéma et de poésie qui savait transmettre la curiosité et l’intérêt pour une langue étrangère. Mais le plus souvent les professeurs veulent apprendre aux enfants une langue intellectuellement, à travers la grammaire la conjugaison le vocabulaire, le tout par cœur.
Hors ce n'est pas comme cela que nous avons appris notre propre langue maternelle! On passe des années à écouter avant de parler et au début on prononce des mots sans trop savoir leur sens, leur étymologie, leur orthographe. J'ai donc commencé à faire écouter à mes proches des petites vidéos de 2 à 3 mn, ce qui est déjà bien long pour un débutant. Écouter, reconnaitre les sons, les mots c'est la première étape, l'audition, c'est trop difficile de vouloir prononcer et parler une langue sans avoir développer l'écoute et ses propres capacités à reconnaitre des sonorités qui ne sont pas habituelles. Centrer l'apprentissage sur l’oralité, écouter et par mimétisme prononcer en relisant le texte du document audio.
une langue c'est environ, cela dépend des langues, mais c'est environ 60.000 mots. Un enfant de 7 ans connait plus ou moins 3.000 mots. Un étranger avec 800 mots il est en capacité de comprendre 80% d'un texte, et cela suffit pour démarrer dans l'interaction linguistique en autonomie.
Donc pas de théorie de la pratique, de la pratique auditive et orale avec des documents vidéo audio courts. On démarre la séance avec une première écoute, on repère quelques mots, on fait une deuxième une troisième écoute pour compléter les éléments identifiés. on reformule ces éléments en imaginant le thème du document. On passe à une phase de lecture du script du document. On repasse en écoute attentive, sans le texte pour compléter sa compréhension auditive. On termine avec le son et le texte en écoute et en relecture par imitation. Pratiquer Pratiquer et Pratiquer...
Donc pas de théorie de la pratique, de la pratique auditive et orale avec des documents vidéo audio courts. On démarre la séance avec une première écoute, on repère quelques mots, on fait une deuxième une troisième écoute pour compléter les éléments identifiés. on reformule ces éléments en imaginant le thème du document. On passe à une phase de lecture du script du document. On repasse en écoute attentive, sans le texte pour compléter sa compréhension auditive. On termine avec le son et le texte en écoute et en relecture par imitation. Pratiquer Pratiquer et Pratiquer...
Et me voila depuis fin 2014 dans une association d'anciens émigrés
espagnols tous les vendredis à travailler la pratique de la langue. L'une
d'elles arrivée avec ses parents à l'âge 6 ans en France, fuyant la fin de la
guerre civile, me dit "tu sais ce qui m'arrive Serge, je rêve en espagnol,
et ça c'est grâce à toi".
Pour
ma part, je suis de mère espagnole, je suis donc un "parlant" natif, une mère d'origine andalouse plus
précisément ce qui m'a parfois joué des tours (de mauvais tours). Au
collège je me souviens, même si c'est maintenant bien loin, avoir tenu
tête, à tort, à mon professeur sur le 'mulo de pollo' et non le
'muslo de pollo'. Oui les
andalous parlent sans prononcer les 's' et d'autres lettres quelque-peu
inutiles... Mais c'est bien l'écoute attentive de ma mère qui est la base le socle de mes connaissances linguistiques.
Mais bon nous allons voir tout cela tranquillement, et nous "hablaremos fino".
Mais bon nous allons voir tout cela tranquillement, et nous "hablaremos fino".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.