Viernes 20 de
marzo 2015
Adivina la palabra
Embarazada = enceinte
Manillar = guidon,
poignée
El ordenador
Iwasaki:
Engrandece el idioma español quien no lo habla y lo usa como lengua franca
El narrador y
ensayista peruano Fernando Iwasaki, distinguido hoy con el Premio Don Quijote
de Periodismo por un ensayo sobre la situación del español y su futuro, ha
destacado que lo que hace grande a este idioma es que “aquellos que no lo
hablan lo utilicen como lengua franca”.
Iwasaki ha
sido galardonado por el artículo “La Mancha extraterritorial” -publicado en el
diario chileno El Mercurio el pasado 17 de agosto-, donde alerta del peligro de
que el castellano caiga en la irrelevancia pese al elevado número de
hispanohablantes, y advierte de que la respuesta puede estar en los escritores
que eligieron como lengua literaria un idioma diferente al suyo materno.
“Esa es la
idea central del artículo porque está dedicado a todos los escritores que,
proviniendo de otras lenguas, eligen el español como lengua literaria”, ha
explicado a EFE el escritor, que se ha mostrado muy feliz por el galardón,
sobre todo por lo alegría que supone para su familia “repartida por muchos
lugares del mundo”.
Max Aub,
Carpertier, Horia o Arlt optaron por el idioma español
Iwasaki, que
desde 1989 reside en Sevilla, donde es columnista del diario ABC y director de
la Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco, lamenta que, pese al creciente
número de hablantes latinos, el español no sea “la lengua de la ciencia, ni de
la diplomacia, ni del gran comercio”.
“A mí me
parece que lo que hace que una lengua sea grande, no es la emisión de un
partido de fútbol que lo ven millones de hispanos, sino que aquellos que no
hablan el español, lo utilicen también como una lengua franca”, ha considerado.
Por eso alude
en su artículo a autores que, ajenos al español por nacimiento, optaron por
éste como idioma para su literatura, caso de Max Aub, Vintila Horia, Alejo
Carpentier o Roberto Arlt, que identifica con “La Mancha extraterritorial”, que
es “el único territorio donde la lengua de Cervantes todavía es capaz de
quijoterías”.
“Para que un noruego
y un coreano hablen español, tiene que ser recitando un poema de Neruda o
leyendo una novela de Antonio Muñoz Molina”, ha añadido.
Franca =
sincero
Irrelevancia =
que carece de importancia
Columnista =
periodista que escribe en un periódico en una columna especial
Aludir = hacer
referencia
Añadir =
incorporar una cosa a otra
noruego = norvégien (noruega)