samedi 2 mars 2024

Cours de conversation en espagnol du 1 mars

 1764. Expresiones con cabra


¿Cómo vamos a trabajar todo lo que tenemos preparado para hoy? Pues, ninguna sorpresa, vamos a hacerlo como siempre. Hoy tenemos una historia en la que la familia González le preparará una fiesta a su hija y pasarán cositas… No habrá cabras en la fiesta, pero sí otros animales, ya verás. Las cinco expresiones de hoy serán estas: la cabra siempre tira al monte, estar como una cabra, estar cabreado, ser un cabrón y, por último, chivo expiatorio. ¡Vamos allá! 

«Era el cumpleaños de Noelia, la hija menor de la familia González. Cumplía doce años, por lo que quería una fiesta inolvidable para ella y sus amigos. En la fiesta iba a haber de todo: mucha comida y bebida, superhéroes disfrazados, castillos hinchables, un mago e incluso un poni. También iba a haber petardos y fuegos artificiales, aunque ella no los había pedido; eran sus padres, Juana y Pepe, los que tenían ganas de disfrutar de ellos, ya que en el pasado trabajaron en una fábrica de materiales explosivos y eran grandes amantes de las emociones fuertes. Claro, la cabra siempre tira al monte. Tras varios días de preparación, llegó el día de la fiesta de cumpleaños. El jardín trasero de los González parecía un parque de atracciones. Una vecina que pasó cerca le dijo a Juana: “¡Qué locura! Estás como una cabra, me imagino que todo esto te ha costado un ojo de la cara”. A lo que esta respondió: “Es verdad, todo esto no ha sido barato, pero queremos preparar la mejor fiesta de cumpleaños de la historia de este pueblo. Nuestra hija se lo merece, es la mejor hija del mundo”. Poco a poco empezaron a llegar los invitados y Noelia, la cumpleañera, estaba superfeliz; “es el día más feliz de mi vida”, dijo orgullosa mientras saltaba en un precioso castillo hinchable y se comía unas golosinas. Unos minutos después, hubo una interrupción para uno de los momentos más importantes de la fiesta: el espectáculo de fuegos artificiales y petardos. Fueron cinco minutos muy bonitos, pero también muy ruidosos. El ruido fue tan ensordecedor que un rato más tarde unos vecinos fueron a su casa para quejarse: “Vecinos, ¿por qué estáis cabreados?”, preguntó Pepe. “¿Qué por qué estamos cabreados? ¿En serio nos lo preguntas? Juana, Pepe, sois unos cabrones. Debido al ruido de vuestros petardos nuestro bebé se ha despertado y el perro ha huido de casa. Exigimos una disculpa”, dijo uno de ellos. Pepe, viendo el enfado de estos vecinos, les pidió disculpas y reconoció que el ruido había sido demasiado alto. No obstante, utilizó a Noelia como chivo expiatorio, ya que se excusó de esta manera: “Disculpadnos por el ruido, vecinos. Lamentamos las molestias causadas. Para justificarnos, queremos decir que todo es culpa de nuestra hija menor. Es su cumpleaños y quería tener una fiesta inolvidable. Le hacía ilusión tener fuegos artificiales en su fiesta, por lo que nosotros no tenemos la culpa de nada. Venga, vecinos, entrad en casa, os invitamos a unas cervecitas y así podemos hablar tranquilamente”». 

Con esa mentira Pepe y Juana pudieron calmar a los vecinos quejicas, ya que por supuesto no fue la idea de Noelia, sino que fue su propia idea. Dicho esto, vamos a tratar las cinco expresiones del día de hoy. Todas ellas relacionadas con las cabras.  ¡Vamos a por ellas!

La cabra siempre tira al monte

Empezamos con la cabra siempre tira al monte, una expresión usada en la descripción de la fiesta de Noelia: “También iba a haber petardos y fuegos artificiales, aunque ella no los había pedido; eran sus padres, Juana y Pepe, los que tenían ganas de disfrutar de ellos, ya que en el pasado trabajaron en una fábrica de materiales explosivos y eran grandes amantes de las emociones fuertes. Claro, la cabra siempre tira al monte”. Juana y Pepe trabajaron en una fábrica de materiales explosivos. Ahora, les sigue gustando ese tipo de material. Entonces, la cabra siempre tira al monte. 

Esta expresión se usa para hablar de alguien que actúa de acuerdo a su naturaleza. Califica negativamente las tendencias de una persona. Una cabra siempre prefiere los lugares altos y peligrosos, esa es su esencia, su naturaleza, elige arriesgarse en el monte. Entonces, una persona es como es, tiene su propia forma de ser, así que va a tener una tendencia a comportarse así en cualquier situación. 

En ocasiones, esta expresión se utiliza de forma peyorativa, con una connotación negativa. Imagínate que tienes un amigo que siempre ha sido infiel a todas sus parejas. Se echa una nueva novia y dice que esta vez va a ser distinto, dice que va a ser fiel… pero después de unos meses de relación vuelve a ser infiel una vez más. Aquí puedes decir que la cabra siempre tira al monte, porque ese amigo ha vuelto a hacer algo que forma parte de su forma de ser o de su naturaleza, tiene tendencia a ser infiel y eso no ha cambiado.

Estar como una cabra

Pasamos a la segunda expresión del día: estar como una cabra. Este es el momento en el que la he mencionado: «El jardín trasero de los González parecía un parque de atracciones. Una vecina que pasó cerca le dijo a Juana: “¡Qué locura! Estás como una cabra, me imagino que todo esto te ha costado un ojo de la cara”». 

¿Qué le dijo esa vecina a Juana? ¿Qué significa estar como una cabra? Pues significa estar loco, estar chiflado. La vecina vio la cantidad de cosas y espectáculos que había en el jardín y se sorprendió, le pareció que los vecinos habían cometido una locura al gastarse tanto dinero en una simple fiesta de cumpleaños. 

No hace falta echarle mucha imaginación para descubrir por qué se menciona a este animal en esta expresión. Las cabras tienen fama de ser animales un poco alocados. Como mencionaba antes, se suben a lugares peligrosos, son animales un poco imprevisibles… Entonces, la próxima vez que escuches que alguien está como una cabra, ya sabes el porqué. 

Eso sí, esta frase no es necesariamente un insulto, puede tener un sentido más ligero. Imagínate que tu pareja te regala un reloj carísimo. Podrás decirle: “¡Estás como una cabra! ¡Muchas gracias! ¡Me encanta!”.

Estar cabreado

Y llegamos a la tercera expresión de hoy: estar cabreado. Dejamos la locura a un lado, para hablar del enfado. Tras el espectáculo de los fuegos artificiales, esto es lo que pasó: «El ruido fue tan ensordecedor que un rato más tarde unos vecinos fueron a su casa para quejarse: “Vecinos, ¿por qué estáis cabreados?”».

Parece que las cabras no solo están locas, sino que también pueden tener un humor un poco desagradable. Y es que se dice que una persona está cabreada cuando está enfadada o está de mal humor.

Es de uso coloquial y se usa con bastante frecuencia. Imagínate que tu compañía telefónica te envía una factura muy elevada, mucho más elevada de lo que esperas. Es posible que llames a la compañía para pedir explicaciones. Es posible que estés cabreado. Sin embargo, estarás aún más cabreado cuando te enteres de que el motivo de esa factura tan alta es que tu hijo se descargó contenido de pago sin tu consentimiento… 

Ser un cabrón

Dejamos las polémicas para pasar a la cuarta expresión del día: ser un cabrón. En realidad no dejamos las polémicas, sino que entramos en una mayor. Pasamos a una palabrota, una palabrota que puede ser grave o ligera, según el contexto. Y también ten en cuenta que el significado original de esta palabra se refiere al macho del animal protagonista de hoy: la cabra. Esto es lo que los vecinos les dijeron a Pepe y Juana: “Juana, Pepe, sois unos cabrones. Debido al ruido de vuestros petardos nuestro bebé se ha despertado y el perro ha huido de casa. Exigimos una disculpa”. Aquí podemos imaginarnos que los vecinos estaban un poco enfadados… 

Cabrón en el español de España es un adjetivo malsonante. Se usa para hablar de una persona, animal o cosa que hace cosas malas o resulta molesto. Si hablamos de personas, que es lo más habitual, se refiere a una persona mala, que tiene malas intenciones. 

Como decía antes, este insulto podrá ser grave o ligero dependiendo del contexto. Puedes decírselo a tu mejor amigo y no se va a enfadar contigo: “¡Tío, cabrón, has vuelto a llegar tarde!”. Sin embargo, en otros momentos, como por ejemplo en una discusión de tráfico, no será nada agradable. 

Chivo expiatorio

Así llegamos a la quinta y última expresión del día de hoy: chivo expiatorio. Pepe, el padre de Noelia, utilizó a Noelia como chivo expiatorio, se justificó de la siguiente manera ante sus vecinos: “Disculpadnos por el ruido, vecinos. Lamentamos las molestias causadas. Para justificarnos, queremos decir que todo es culpa de nuestra hija menor. Es su cumpleaños y quería tener una fiesta inolvidable”. Pepe, eso no se hace, no puedes echarle la culpa a tu hija de tus malas decisiones… ¡Pobre Noelia! 

En primer lugar, te preguntarás… ¿Por qué en un episodio de cabras tenemos una expresión con la palabra chivo? Pues muy fácil, porque un chivo es la cría de la cabra. 

En segundo lugar, ¿de qué hablamos si decimos que alguien es un chivo expiatorio? Pues hablamos de una persona a la que se hace pagar las culpas de todos. Una persona a la que le echamos la culpa de algo. Es lo que le pasó a Noelia, que recibió la culpa por los fuegos artificiales, pero ella no pidió nada de eso para su fiesta. 

Un equivalente que quizá hayas escuchado antes es cabeza de turco. Tanto cabeza de turco como chivo expiatorio se refieren a lo mismo: una persona es culpada para quitarle la culpa a otras. 

De esta manera llegamos al final de este episodio. No te cabrees si no te acuerdas de todas estas expresiones. Lo que puedes hacer es volver a escuchar el episodio y repetir estas frases tantas veces como quieras. Hoy hemos hablado de: la cabra siempre tira al monte, estar como una cabra, estar cabreado, ser un cabrón y, por último, chivo expiatorio.


Las dos caras del "ajustazo" sin precedentes de Milei en Argentina




Dos datos muestran los extremos que agitan a la economía de Argentina en los primeros meses del gobierno del presidente libertario Javier Milei. Por primera vez en más de una década, el Ministerio de Economía anunció un superávit fiscal, indicando que los ingresos superaron los gastos. Sin embargo, esto se logró a través de un ajuste sin precedentes que ha llevado a una aceleración de la pobreza que, según el Observatorio de la Deuda Social de la Universidad Católica Argentina, en enero superó el 57%, el peor registro desde la crisis de 2001/2002.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.