LES LUTHIERS, SONRISA CÓMPLICE DEL IDIOMA ESPAÑOL
El grupo argentino de música y humor Les Luthiers recibió hoy “con muchísima emoción” la noticia de su elección como Premio Princesa de Asturias de Comunicación y Humanidades 2017 en España, el país que consideran su segunda “patria”.
“Lo recibimos con muchísima emoción y con mucho alivio porque hace tantos años que coqueteamos con el premio que nos fuimos acostumbrando a la sensación de que tal vez nos lo merecíamos”, bromeó hoy Carlos López Puccio, uno de los integrantes del conjunto, en declaraciones a EFE.
López aseguró que el galardón es un “honor” y que la única “pega” que tiene es no poder compartirlo con Daniel Rabinovich, miembro fundador del conjunto, fallecido en 2015.
“Lo extraño mucho a Daniel Rabinovich. Me habría encantado tanto que estuviera con nosotros, porque se lo merece tanto como nosotros y porque estuvo 50 años luchando para mantener el grupo a flote”, señaló.
Los músicos y humoristas ven este galardón como algo aún más especial por llegar de un país que consideran su “segunda patria”.
“Todos tenemos la española como nuestra segunda nacionalidad y sentimos España como nuestra propia casa y nuestra patria, realmente. Nos encanta que en casa nos reconozcan y nos mimen”, prosiguió López.
Para el integrante de Les Luthiers, “aparte de la carrera” del “humor refinado” y de “inventar un género mixto y polimórfico”, el jurado se fijó también en que el grupo hizo un “uso intensivo del idioma castellano” y “tendió puentes entre España y Latinoamérica”.
“Unos puentes diferentes de los que siempre tuvimos, que transcurrieron por el humor y por la sonrisa cómplice utilizando el idioma español”, añadió.
alivio = soulagement
coquetear = flirter
extrañar = regretter
mimar = gâter
Tous les vendredis de 18h00 à 19h00 au 108 rue de Bourgogne à Orléans, j'anime des cours d'espagnol, sous la forme d'un atelier de conversation. Vous retrouvez sur ce blog tous les documents réalisés et utilisés pendant ces séances.
dimanche 21 mai 2017
samedi 13 mai 2017
Cours de conversation en espagnol à Orléans vendredi 12 mai
Cuéntame cómo pasó
Miguel ¿Cómo estamos? Qué cachondo es. Cada vez me cuesta más venir a Sagrillas. A ver hija, venga, ponte ahí.
Paquita -Madre mía, no sé si sabrán el trabajo que lleva la hostelería, espero que lo aguanten.
Miguel -Y espero que tengan parking, porque no me gustaría dejar el coche aquí, en mitad de la calle, no sé si me explico.
Paquita -Ay, Miguel.
Miguel -Y tú, deberías dejar el bicho aquí dentro.
Paquita -Pero ¿qué dices, hombre? Si lo tengo será para ponérmelo, ¿no?
Miguel -Sí, pero es que en La Mancha, Paquita, a la 13:00 de la tarde, cae una solana que te va a dar una alferecía.
Paquita -En La Mancha, en cuanto baja el sol, refresca, Miguel. Yo no sé por qué tenemos que pedir disculpas por ser ricos.
Miguel -Pues porque en este pueblo, grábame, hija, hay mucha envidia.
Paquita -¿Hay mucha envidia en este pueblo? La hay en todas las partes del mundo, Miguel, si la envidia fuera fiebre, fíjate lo que te digo, estaría todo el mundo enfermo.
Miguel -Venga, hija, a ver, ¿has terminado aquí? Porque vamos a ir a otro sitio.
Paquita -De verdad con la camarita, eso no es un juguete, cariño, ¿por qué no la dejas en el coche y la guardamos un poco?
Diana -¡Qué pesada!
Paquita -¡Pero bueno!
Miguel -Tiene razón la niña, Paquita, eres muy pesada. Ya te lo explicaré cuando seas mayor. Vamos a ir a ver tú y yo un burro. Que en este pueblo otra cosa no, pero burros...
Paquita -Oye, no, por favor, que nos están esperando, tenemos que entrar. ¡Eh! ¡Pero...! ¡Trae!
Venancio -¿Paquita?
Paquita -Hola, Venancio.
Venancio -Estás impresionante. Si casi no te había reconocido.
Paquita -Yo a ti sí. Yo a ti sí te he reconocido.
Venancio -Han pasado muchas cosas.
Paquita -Sí, muchas cosas, muchos años, muchas cosas. ¿Tú qué haces aquí?
Venancio -Bueno, no me fue muy bien por el extranjero...
Paquita -Ya, estabas en Alemania...
Venancio -No, en Suiza, en Suiza, pero estaba cansado de limpiar cacas de perro, así que volví... Volví para la vendimia.
Paquita -¿Y trabajas ahora con mi primo?
Venancio -Bueno, trabajo donde me llamen. Después de la vendimia estamos todos en paro, ya sabes cómo es eso. La vida se ha puesto difícil.
Paquita -Pues para mí no.
Venancio -Ya lo veo, para ti todo lo contrario. Además, estás preciosa.
Paquita -Yo lo que he sido es muy constante en esta vida, aunque me hayan dejado tirada algunas veces.
Venancio -Paquita, por favor, era muy joven.
Paquita -¿Y yo no?
Venancio -Paquita…
Miguel -Venga, hija, pon la cámara a cargar, que luego no puedes grabar y...
Venancio -¡Miguel!
Miguel -Hola, ¿qué tal?
Paquita -Este es mi marido, Miguel.
Venancio -Hola, sí, ya nos conocemos, hace años. Franco estaba vivo aún.
Miguel -Tú eres Venancio, el sobrino de Donato y Lourdes, ¿no?
Venancio -Sí, sí, sí.
Miguel -¡Caray, cómo pasa el tiempo!
Venancio -Tengo las manos sucias.
Miguel -No te preocupes, no pasa nada. ¿Y trabajas aquí?
Venancio -Sí.
Miguel -¿Tenéis parking?
Venancio -No, no. ¿Es vuestra hija?
Miguel -Sí, sí, es nuestra hija Diana, tenemos dos más, dos gemelas.
Paquita -Sí, la hemos traído porque tenemos que ir a Madrid, y a lo mejor le tienen que poner un aparato.
Diana -¡Jo, es que yo no quiero!
Paquita -Vamos a ver, te llevamos al mejor dentista de España, hombre, no va a hacer daño ni nada, ¿no es el de las Infantas?
Miguel -Sí, carísimo, un dineral, no te cuento porque... en fin, vamos a llevar el coche a casa del Matamulas, aparcamos allí y volvemos andando, ¿te parece?
Venancio -Yo me voy, que tengo trabajo.
Miguel -Bueno, pues nada, lo dicho.
Venancio -Un placer. Me alegro mucho, de todo.
Miguel -Ya nos veremos, venga, adiós.
Miguel -¿Este Venancio y...?
Paquita -Mira, Miguel, es el primer chico que me sacó a bailar.
Miguel -Si yo no he dicho nada. Venga, ¿nos vamos?
Paquita -No bailaba bien.
Miguel -¡Eso decís todas!
Paquita -¡María! ¡Diana!
Venancio -Paquita, ¿estás buscando a tu hija?
Paquita -Sí.
Venancio -La he visto antes, ahí cerca de la fuente, con una niña más mayor.
Paquita -Sí, su prima, pero tenían que estar aquí a las 20:00.
Venancio -Bueno, falta un cuarto de hora.
Paquita -¿Qué es eso?
Venancio -Unos altavoces, para después de la cena. Hay uno que quiere cantar.
Paquita -Mi marido. Canta muy bien.
Venancio -Pues mira qué bien.
Paquita -A mí me dijeron que tú te habías casado...
Venancio -Sí, sí, con una chica griega, pero me divorcié.
Paquita -Sin hijos.
Venancio -Sí, sin hijos, gracias a Dios.
Paquita -¡Diana!
Venancio -Oye, Paquita, que yo me estaba colgando mucho contigo y... que no sé, que me asusté.
Paquita -Mira, ¿tú sabes el daño que me hiciste? No lo sabes, ¿verdad? Estuve un año entero llorando. ¿Tú sabes lo que es eso?
Venancio -No, no sé qué es eso. Pero me veía casado, Paquita, y no quería eso.
Paquita -Pues te podías haber despedido...
Venancio -Quería ganar un poco más de dinero y ofrecerte algo mejor.
Paquita -¿Tú crees que me puedo creer eso?
Venancio -No te lo creas.
Paquita -Y si me hubieras dejado embarazada, ¿qué?
Venancio -Embarazada es imposible, porque nunca llegamos tan lejos.
Paquita -Bueno, pues podía haber sido así.
Venancio -Que yo contigo me iba hasta el fin del mundo, Paquita.
Paquita -Me podías haber llevado a Suiza.
Venancio -Y te hubieras muerto de hambre.
Paquita -Qué poco me conoces. Yo no me muero de hambre ni en Siberia.
Venancio -No he dejado de pensar en ti ni un solo día.
Paquita -Yo he pensado en ti también. Pero mal.
Venancio -Mira, daría mi dedo gordo por volver contigo a ese pajar.
Paquita -¿Qué dedo gordo vas a dar? ¿El de la mano o el del pie?
Venancio -Los dos.
Paquita -Tampoco te odio tanto como pensaba.
Venancio -Paquita...
Paquita -¿Qué?
Venancio -Tú y yo...
Paquita -¿Tú y yo qué?
Venancio -Que no podemos quedarnos así.
Paquita -¿Así cómo?
Venancio -Esta noche...
Paquita -Esta noche, ¿qué?
Venancio -Después de cenar. En el pajar.
Paquita -Vas listo.
Venancio -Te estaré esperando en el pajar. ¿Me oyes? Después de cenar. -
Paquita - Ni te muevas.
Venancio -Quiero besarte.
Paquita -¿Sí? Es que esto se hace como digo yo o no se hace.
Venancio -Venga Paqui, soy un hombre y quiero llevar la iniciativa.
Paquita -¿Sí? Pero tú llevaste la iniciativa en su momento, hoy la llevo yo.
Venancio -No estamos aquí para reprocharnos nada, ¿verdad?
Paquita -No, para eso no estamos. Quítate la camisa. Los pantalones. Ni te muevas, porque como te vuelvas a mover y acercarte a mí, me voy.
Venancio -Estás juguetona.
Paquita -Sí. -Los calcetines.
Venancio -¿También los calcetines?
Paquita -¿Es que sabes una cosa? A mí me vuelven loca los pies. ¿Y lo demás?
Venancio -No, lo demás no. Ven.
Paquita -¿Lo demás no?
Venancio -No.
Paquita -¡Pero Venancio! ¿Me estás diciendo que te quieres perder esto? Date la vuelta, me gusta mirar.
Venancio -Joder, Paquita. Venga, ven.
Paquita -No te preocupes, que ahora voy.
Venancio -Ven, que me estoy helando.
Paquita -¿Tienes frío? Pobrecito.
Venancio -Oye, menos cachondeo que hace mucha rasca. Ven.
Paquita -¿Sabes qué, Venancio? Así me quedé yo cuando te despediste a la francesa: helada.
Venancio -¿Paqui? ¡Paqui, joder! Me cago en la puta. Paquita, pero ¿qué has hecho? Que llevo las llaves de casa en los pantalones. ¡Joder!
samedi 6 mai 2017
Cours de conversation en espagnol à Orléans vendredi 5 mai
Crucigrama: la familia
padre, madre, tío, tía, hermano, hermana, primo, prima, abuelo, abuela, bisabuelo, bisabuela, tatarabuelo, tatarabuela, nieto, nieta, cuñado, cuñada, suegro, suegra, hijo, hija, marido, mujer, sobrino, sobrina, padres, yerno, nuera, padre político, madre política, padrastro, madrastra ....
UNA LIMPIADORA SE CONVIERTE EN CHINA EN LA ESCRITORA MÁS BUSCADA
Una limpiadora china decidió escribir sobre su vida y publicarla en una página web: “Soy Fan Yusu”. El texto ha fascinado a miles de chinos que lo han descargado y leído y su autora se ha convertido en la escritora más buscada del país.
Numerosos medios de comunicación locales han publicado la historia de Fan, de 44 años, quien tras relatar su vida en un ensayo autobiográfico, lo publicó en una red social literaria y en 24 horas su obra se compartió más de 100.000 veces y recibió más de 20.000 comentarios.
La popularidad alcanzada ha hecho que esta mujer, que vive en una zona marginal de Pekín, haya tenido que abandonar su casa ante la expectación que el libro, de 7.000 palabras, ha levantado.
En él, relata las experiencias vividas en las últimas tres décadas y cuenta cómo ha sido la vida de una mujer rural en el enorme cambio social y económico que vive China.
Nacida en una aldea en la provincia central de Hubei, Fan tuvo que dejar la escuela a los 12 años y a los 20 decidió ir a trabajar como ayudante doméstica a Pekín.
En Pekín, vivió en una habitación alquilada de ocho metros cuadrados, sin agua corriente y luchó para criar a dos hijas como madre divorciada.
Fan conoció a un hombre, se casó con él y tuvo dos hijas, pero su marido se emborrachaba y la golpeaba, por lo que intentó regresar a su aldea.
Sin embargo, sus hermanos no se lo permitieron porque “una hija casada ya no es miembro de la familia de sus padres” por lo que tuvo que regresar a Pekín con sus hijas.
Su historia plantea problemas como la brecha creciente entre ricos y pobres, la división urbano-rural o la toma violenta de tierras agrícolas por parte del Gobierno y en aras del desarrollo.
A pesar de las dificultades que ha encontrado, cuenta esta mujer, trata de transmitir “amor y dignidad” a los desfavorecidos.
“En las calles de Pekín, abrazo a cada minusválido o discapacitado, abrazo a todas las personas con enfermedades mentales, paso el amor que recibí de mi madre y recompenso su amor con mi amor a los demás”, escribe.
Shanghái (China), 1 mayo 2017, EFE/PracticaEspañol
Apuntes de gramática: los posesivos en español,comparar y valorar
Question 1
La noticia habla sobre...
A un éxito de ventas en China
B una empleada de hogar que ha escrito un libro
C una campaña de mercadotecnia
Question 2
El libro lo ha publicado...
A no se ha publicado aún
B su propia autora en Internet
C una editorial de Pekín
Question 3
¿Dice la noticia cuántas palabras tiene el libro?
A Sí, 7.000 palabras
B No
C Sí, 20.000 palabras
Question 4
Según la noticia, Fan Yusu empezó a trabajar como empleada doméstica cuando...
A tenía doce años
B fue madre
C tenía veinte años
Question 5
Según la noticia, ¿por qué quiso volver a su aldea?
A Porque su marido la maltrataba y se divorció
B Porque su marido la maltrataba y se escapó
C Porque echaba de menos a su madre y a sus hermanos
Question 6
Según el relato de la noticia, ¿Fan Yusu esperaba tener éxito con su libro?
A Sí
B No se sabe
C No
Question 7
Según la noticia, Fan habla en su libro sobre...
A La dignidad del trabajo
B Las desigualdades en China
C La educación infantil en China
Inscription à :
Articles (Atom)