samedi 28 mars 2015

conversacion del Viernes 27 marzo



Viernes 27 de marzo 2015

Repaso de la clase anterior

El vocabulario del ordenador:
El Ratón. La Pantalla. El Teclado. Las Teclas. El Alta voz. La Impresora. El Lector DVD
Iwasaki el periodista del ABC.


Adivina la palabra
Servilleta
Gorro
Nariz (agujero)

Cuéntame cómo paso / temporada 1 / Capitulo 1

40mn13 – 42mn51


Cervan: ¿Quién hay ahí? Venga, no te hagas el tonto y asoma la jeta.
Carlos: Hola, Cervan.
Cervan: ¿se puede saber qué haces ahí metido?
Carlos: Nada que me he bajado, pero tengo permiso de mi madre.
Cervan: Desembucha, macho.
Carlos: Es que no voy a poder tener hijos.
Cervan: ¡No me digas!
Carlos: Ni uno.
Cervan: Pues eso sí que es un problema. ¿Pero tú tienes novia?
Carlos: No.
Cervan: Cuando tengas una de verdad, menudo disgusto se va a llevar cuando lo sepa.
Carlos: No, es que tampoco voy a tener novia, es que me voy a morir.
Cervan: Que te vas a morir ¿Por qué lo sabes?
Carlos: Pues porque lo sé. No tengo cura ni aunque me operen, tengo hasta la matriz fatal.
Cervan: Como tengas mala la matriz … ¿Y has venido a morirte aquí, al camión?
Carlos: Sí.
Cervan: Si todos los que estamos fastidiados, nos fuéramos a un camión a morirnos, no habría camiones en España. Si no puedes tener hijos, mejor para ti, menos problemas.
Carlos: ¿tú, también eres estéril?
Cervan: ¿Tengo cara de estéril?
Carlos: Un poco.
Cervan: Que coño voy a tener cara de estéril. Lo que pasa es que las mujeres se pasan la vida queriendo que las quieran, y cuando uno se enamora de verdad de una, cogen el portante y se marchan, ¿tú las entiendes?
Carlos: Yo no, bueno, un poco a mi abuela. Si quieres te podrías casar con ella. No tiene marido ni nada.
Cervan: Qué coño me voy a casar con tu abuela, no tengo yo otra cosa que hacer. Anda deja.

Merche : Por favor, pregúntele si ha visto a mi chico. ¿No? Sí, estoy un poco nerviosa es que se ha ido con fiebre. Ya sé que es una chiquillada pero es que va a volver peor.

Cervan: ¿bueno y ahora, qué vas a hacer?
Carlos: Nada dormir, y mañana marcharme por ahí.
Cervan: ¿Y tus padres qué?
Carlos: Y por eso me voy, para que no sufran por los dos. Es que a mi hermana la van a operar de cáncer en América.
Cervan: Caray, cómo se dice en casa. ¿En tu familia no hay ninguno, que este sano? Bueno, te dejo. Ya sé que lo tuyo no tiene cura, pero si por casualidad sales de ello, que, cosas más difícil se han visto, yo, te voy a guardar todos los tebeos del Jabato, ¿eh?
Carlos: ¿Para qué? Los muertos no leen tebeos.
Cervan: ¿Y tú qué sabes? Si tú nunca te has muerto.


Jeta = cara humana (gueule)
Desembuchar = decir lo que se sabia y se tenía callado (vider son sac)
Como = comme
Cómo = cuando es adv interrogativo o exclamativo
Disgusto = pesadumbre, tristeza. Fastidio enfado
Cura = remede
Matriz = uterus
Fastidiado = sufrir algo con resignación
Portante = donde hay las ropas

vendredi 27 mars 2015

conversacion del Viernes 20 de marzo 2015



Viernes 20 de marzo 2015

Adivina la palabra
Embarazada = enceinte
Manillar = guidon, poignée

El ordenador

 

Texto de Nivel  :



Iwasaki: Engrandece el idioma español quien no lo habla y lo usa como lengua franca

El narrador y ensayista peruano Fernando Iwasaki, distinguido hoy con el Premio Don Quijote de Periodismo por un ensayo sobre la situación del español y su futuro, ha destacado que lo que hace grande a este idioma es que “aquellos que no lo hablan lo utilicen como lengua franca”.

Iwasaki ha sido galardonado por el artículo “La Mancha extraterritorial” -publicado en el diario chileno El Mercurio el pasado 17 de agosto-, donde alerta del peligro de que el castellano caiga en la irrelevancia pese al elevado número de hispanohablantes, y advierte de que la respuesta puede estar en los escritores que eligieron como lengua literaria un idioma diferente al suyo materno.

“Esa es la idea central del artículo porque está dedicado a todos los escritores que, proviniendo de otras lenguas, eligen el español como lengua literaria”, ha explicado a EFE el escritor, que se ha mostrado muy feliz por el galardón, sobre todo por lo alegría que supone para su familia “repartida por muchos lugares del mundo”.

Max Aub, Carpertier, Horia o Arlt optaron por el idioma español

Iwasaki, que desde 1989 reside en Sevilla, donde es columnista del diario ABC y director de la Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco, lamenta que, pese al creciente número de hablantes latinos, el español no sea “la lengua de la ciencia, ni de la diplomacia, ni del gran comercio”.

“A mí me parece que lo que hace que una lengua sea grande, no es la emisión de un partido de fútbol que lo ven millones de hispanos, sino que aquellos que no hablan el español, lo utilicen también como una lengua franca”, ha considerado.

Por eso alude en su artículo a autores que, ajenos al español por nacimiento, optaron por éste como idioma para su literatura, caso de Max Aub, Vintila Horia, Alejo Carpentier o Roberto Arlt, que identifica con “La Mancha extraterritorial”, que es “el único territorio donde la lengua de Cervantes todavía es capaz de quijoterías”.

“Para que un noruego y un coreano hablen español, tiene que ser recitando un poema de Neruda o leyendo una novela de Antonio Muñoz Molina”, ha añadido.


Franca = sincero
Irrelevancia = que carece de importancia
Columnista = periodista que escribe en un periódico en una columna especial
Aludir = hacer referencia
Añadir = incorporar una cosa a otra
noruego = norvégien (noruega)